Translation is a fine difficult art that only gives itself to a talented elite of professionals who dedicate themselves to this onerous job. The translator, as a person, is a rare mix of several factors that seldom meet and interact to give us this breed of professionals.
In a multicultural, multilingual society like the Kuwait, efficient, professional translators are in great demand. Here, Arabic suffers huge pressures from several foreign languages and dialects. Therefore linguistic accuracy becomes rare. Poor Arabic styles are the norm, and errors abound, even in the literature and publications of big and important organizations, whether public or private. This greatly impairs the image of such organizations and makes a disservice to their message.
Therefore, AQ Translation has been overly thorough in selecting its translators and linguists, so that they combine the attributes listed above. It further sets a rigorous quality policy to ensure that translated texts come out clear, accurate and ready for publication or use without any further intervention.
Every single piece of translation you entrust us with is well studied and taken care of. It would not come out and be delivered unless it is a vivid and excellent mirror of the translated origin.
We do not take any assignment unless we know quite well that we will deliver it with the highest quality. We respect our work, and respect the reputation and interests of our clients, and look for building long-lasting partnerships with them; partnerships that are based on trust, quality and excellent service.