We deep dive into your business, your competitors and the marketplace in your local country to give you valuable insight that can be used to identify your competitive edge.
Before making recommendations on keywords, page structure, content and Meta Tag creation, we make sure we understand your business and your market thoroughly.
Your search marketing success depends on optimizing the most effective and relevant keywords. First we look at what is and is not currently working toward achieving your objectives, and then we make recommendations on the best organization and structure moving forward.
We analyze the words your customers are using to convert on your site and then find additional relevant words. Our custom tools will find words in the target language even if they don't exist in the source file.
We don't just translate your site word for word; we ensure that your messages are communicated just the way you intended while respecting SEO requirements, across every language.
It's not only our team that sets us apart; we also have the support of link building management systems that ensure efficient and successful link building campaigns. This allows us to run European and international campaigns other agencies would struggle to deliver. Our Services include:
All media channels have their own rules, sizes and optimization processeses. These also differ by country. We understand them all and deliver a campaign that works in any channel, in any country.
All work goes through a triple layer of QA so it is right first time with no need for additional corrections.
We understand how all the search engines operate and can provide end-to-end support to get your campaign live efficiently.
Consecutive interpreters will listen to a speech while taking notes and then after a short pause reproduce the same speech in the target language. It can either be done face-to-face or over the telephone.
Interpreters will transfer the meaning from one language to another while simultaneously listening to the speaker. This type of interpretation sometimes requires additional equipment that we are happy to provide if required.
We perform site audits to identify issues surrounding keywords, creative pages and landing pages. Then we provide solutions to ensure they are performing at their best and achieving your goals.
Editing & Proofreading
In the multicultural environment of the Kuwait, communication becomes vital. But with this same cultural diversity comes the common tendency to commit linguistic or spelling mistakes, adopt poor styles and funny punctuation.
Often such weaknesses do a massive damage to the corporate image of organizations, giving a bad impression about their professionalism and the quality of their goods and/or services.
While organization spend tens or hundreds of thousands on their corporate images, promoting themselves as leaders in their fields, many of them fail to recognize the importance of the written word on recipients, or else do not have the necessary expertise to differentiate between excellent and poor texts. So, we sometimes find quite funny mistakes that spoil the literature, and image, of major companies.
This is true to Arabic as well as other languages used in the region. In fact, it could be more common in other languages, due to the lack in efficient linguists in other languages.
AQ Translation guarantees the linguistic soundness and aesthetic flow of the texts it produces, whether they are translations or copy-written texts. Our strict quality controls allow our clients to claim 2% of their fees for each and every mistake they can detect in our work, including typos!
However, we are also willing to edit and proofread ready texts for reasonable fees, allowing our clients to rest assured that their literature has the highest possible quality and the most effective message.
Only qualified linguists will handle your texts, so that you take our products directly to the printing press, without any need for revision or editing.
As an extra service, we can also revise your pre-print copies in case any errors find their way to the texts due to software change or inconsistency.
The writing, designing, printing and distribution of your publications cost a fortune, and it would be a wise decision not to compromise all this just because you fail to hire a professional linguist to ensure their quality.